Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Деньги к деньгам...

Двух друзей детства развела судьба в разные стороны.
Однажды, через много лет они случайно встретились.
Один стал богатым, а другой  - бедным.
Побеседовали о том, о сём, и спросил богатый бедного:


_ А откуда ты, Вася, деньги берешь?
- Из тумбочки, Петя.
- А в тумбочку кто кладет?
- Да они сами туда прилетают.
- Как это сами?
- Каждый месяц в полнолуние в полночь я открываю пошире дверки тумбочки, подхожу к окну и говорю:" Деньги к деньгам, деньги к деньгам...", - ну, они и прилетают.

Так поговорили, и разошлись в разные стороны.

 В следующем месяце получил Пётр свою скудную зарплату, дождался полнолуния, положил деньги в тумбочку, дверки пошире растварил, встал у открытого окошка и молвил:
- Деньги к деньгам, деньги к деньгам..

Сначала ничего не происходило. Он уж и окно собрался закрыть, только вдруг в тумбочке зашуршало, зашелестело, и потянулись оттуда купюры к потолку. Закружились под люстрой все быстрее и быстрее, и вылетели в окошко. Только их и видели...

Английский юмор

Английский юмор – не столько стиль, сколько образ жизни.
Национальная поговорка гласит: «Everyone has a fool in his sleeve» —
«У каждого в рукаве сидит свой дурак».
Английская беседа и по сей день представляет собой разновидность серьезно-несерьезной пикировки,
в которой собеседники мгновенно подхватывают предлагаемые роли и играют их в нужной манере.





Годом зарождения фирменного английского способа юморить (заметьте, не я это предложил именно юморить, а не петросянить!) можно считать 1284, когда король Эдуард I, овладев Уэльсом, пообещал тамошнему населению выполнить их требования, что ими будет управлять человек, не говорящий на английском и рожденный на их земле. И выполнил-таки обещанное, поставив им в управление своего новорожденного сына. С тех пор наследники Британской короны носят титул Принца Уэльского.


Английский юмор имеет свои разновидности. Особенно глупые шутки называются the elephant jokes – «слоновые шутки». Другие разновидности английского юмора: dry sense of humour («сухое чувство юмора») – ирония, banana skin sense of humour («юмор с банановой кожурой») – достаточно примитивные шутки, когда кто-то поскользнется на банановой корке и всем смешно, shaggy-dog stories, в которых смешное основывается на алогичности высказывания...

Collapse )

(no subject)

Как показало исследование,
на циновках чаше всего сидят японцы,
на диванах - американцы,
на нарах - русские,
а на чемоданах - евреи.





Реальная история из жизни энтомологов.






В вэлектричке, под удивленными взорами пассажиров,  разговаривают приличные с виду дядьки:

 - Представляешь, уже олени полетели...
 - Наловил?
 - Да они, заразы, так высоко в дубах прячутся - сачок не достает.
 - Надо было на пиво приманивать. Олень пиво любит, ужас!
Сунет хобот и сосет, балдеет, прям голыми руками бери.
Я в прошлом году с Волги их столько привез... А если на дубах сидят - тут, конечно, фиг поймаешь...


Collapse )

(no subject)

Аленушка  - первая  девушка, которая доказала,
что даже лучшие мужики превращаются в козлов,
стоит им только напиться.